• Важная информация!

Запрещены любые бессмысленные сообщения, в том числе и "спасибо", "круто", "это RGR", "отличная игра", "любимая игра", "давно искал" и всё в таком духе, дабы не засорять форум.

В противном случае возможен бан.

Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Общие темы о любимой приставке

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение tapok » 12 дек 2012, 22:58

Prince_Kvant писал(а):очередная незнакомая фраза : "If I say another word, I'll give the whole thing away"
мне кажется, в данной ситуации thing переводится не как вешь, а как интерес к чему либо?
например перевести можно "Стоит мне сказать ещё хоть слово, и я попросту раскрою все карты" - можно ли так перевести?

Впринципе звучит нормально. Но я новичок в переводах, поэтому лучше узнать мнение более прошаринных юзеров=)
Я бы перевёл как-то так : Если я скажу еще хоть слово, то я отдам всё это назад.
tapok
Новичок
Новичок
 
Раздал: 462 МБ
Скачал: 944.16 МБ
Ратио: None.
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 19 сен 2012, 20:23
Последний визит: 08 окт 2016, 18:34
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Регион Dreamcast: Европейский
Заслуженная репутация: 0

Важная информация!

За хостинг в месяц приходится платить примерно 300 рублей. Если у кого есть возможность помогайте оплате сервера. Поддержать.

Пригодятся даже 10 рублей. С мира по нитке будем набирать на оплату хостинга. Указывайте свой ник при переводе оплаты. Спасибо!


Ищем русские версии игр Sega Dreamcast ОДНОИГРОВКИ:

Aqua GT от PlayZero [=||=] Deadly Skies  [Vector] [=||=] Dino Crisis от PlayZero [=||=] Donald Duck от PlayZero [=||=] KAO the Kangaroo от PlayZero [=||=] KISS Psycho Circus - The Nightmare Child от RGR [=||=] Looney Tunes - Space Race от Вектор [=||=] Max Steel от PlayZero [=||=] Outtrigger без указания переводчика [=||=] Quake III Arena [RGR] [=||=] Rainbow Six Tom Clancy's (не Rogue Spear(!)) [Vector] и Кудос[=||=] Ready 2 Rumble Boxing - Round 2 [PlayZero] [=||=] Red Dog от неизвестного переводчика [=||=] Resident Evil - Code Veronica от PlayZero [=||=] Roadsters [RGR] [=||=] Silent Scope [RGR] [=||=] Soul Calibur от PlayZero [=||=] Star Wars Episode I - Racer [RGR] [=||=] Test Drive V-Rally от PlayZero [=||=] Test Drive V-Rally [RGR] [=||=] Tomb Raider - The Last Revelation [RGR] [=||=] Toy Racer [RGR] [=||=] Toy Story 2 - Buzz Lightyear to the Rescue [RGR] [=||=] UEFA Dream Soccer от RGR [=||=] Второй фронт 2 от Pinachet [=||=] О счастливчик 3 русская версия [=||=] Разрушитель от Pinachet [=||=] Экстремальный тетрис от Pinachet. Также интересуют игры, где переводчик не указан. 

Важна любая информация. Просьба отписаться в этой теме: http://www.dc4you.ru/poisk-russkih-dreamcast-igr-t571.html

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Lin » 13 дек 2012, 16:16

Если рассматривать эту фразу: "отдам всё это назад", то можно проще сказать: "всё верну"
Аватара пользователя
Lin
Администратор
Администратор
 
Раздал: 2.68 ТБ
Скачал: 67.94 ГБ
Ратио: 100.462
Сообщения: 2435
Зарегистрирован: 20 фев 2010, 07:32
Последний визит: Сегодня, 03:54
Благодарил (а): 64 раз.
Поблагодарили: 30 раз.
Заслуженная репутация: 1

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение tapok » 14 дек 2012, 20:08

Lin писал(а):Если рассматривать эту фразу: "отдам всё это назад", то можно проще сказать: "всё верну"


Или: "Всё брошу" (дело или занятие какое-то, например)
tapok
Новичок
Новичок
 
Раздал: 462 МБ
Скачал: 944.16 МБ
Ратио: None.
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 19 сен 2012, 20:23
Последний визит: 08 окт 2016, 18:34
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Регион Dreamcast: Европейский
Заслуженная репутация: 0

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Kito1984 » 23 дек 2012, 19:12

Prince_Kvant - , кмк, всё правильно ты предложил, give away - это в данном конкретном случае больше всего похоже на "спалиться" :-D Ну или "раскрыть, выдать тайну". Твой вариант просто более литературный :-) Думаю, по контексту должно быть понятно!
Kito1984
Новичок
Новичок
 
Раздал: 0 байт
Скачал: 0 байт
Ратио: None.
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 20 ноя 2011, 15:51
Последний визит: 22 ноя 2015, 19:11
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Регион Dreamcast: Европейский
Заслуженная репутация: 0

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение tapok » 12 янв 2013, 00:47

Lin, как там общий прогресс перевода, когда бета версия будет? :-D Теоретически могу ещё немного текста взять... :-)
tapok
Новичок
Новичок
 
Раздал: 462 МБ
Скачал: 944.16 МБ
Ратио: None.
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 19 сен 2012, 20:23
Последний визит: 08 окт 2016, 18:34
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Регион Dreamcast: Европейский
Заслуженная репутация: 0

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Lin » 12 янв 2013, 17:09

Рлеп Kito и Prince Kvant молчат. Ждём их. Если ещё будет текст, я тебе отпишу :)
Аватара пользователя
Lin
Администратор
Администратор
 
Раздал: 2.68 ТБ
Скачал: 67.94 ГБ
Ратио: 100.462
Сообщения: 2435
Зарегистрирован: 20 фев 2010, 07:32
Последний визит: Сегодня, 03:54
Благодарил (а): 64 раз.
Поблагодарили: 30 раз.
Заслуженная репутация: 1

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Lin » 18 мар 2013, 01:18

Есть кто? Что кто скажет?
Аватара пользователя
Lin
Администратор
Администратор
 
Раздал: 2.68 ТБ
Скачал: 67.94 ГБ
Ратио: 100.462
Сообщения: 2435
Зарегистрирован: 20 фев 2010, 07:32
Последний визит: Сегодня, 03:54
Благодарил (а): 64 раз.
Поблагодарили: 30 раз.
Заслуженная репутация: 1

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Ivan4ik » 27 апр 2013, 22:13

Что то совсем заглох проект.... :(
Аватара пользователя
Ivan4ik
Новичок
Новичок
 
Раздал: 12.26 ГБ
Скачал: 3.45 ГБ
Ратио: 3.550
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 25 ноя 2010, 11:28
Последний визит: 10 янв 2017, 21:51
Откуда: Челябинск
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Награды: 1
Великий стример (1)
Регион Dreamcast: Японский
Заслуженная репутация: 0

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение tapok » 27 апр 2013, 23:54

Ivan4ik писал(а):Что то совсем заглох проект....


Ничего, прорвёмся) Думаю месяца через 2 добьём текст, а вот что с програмной частью пока не известно)
tapok
Новичок
Новичок
 
Раздал: 462 МБ
Скачал: 944.16 МБ
Ратио: None.
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 19 сен 2012, 20:23
Последний визит: 08 окт 2016, 18:34
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Регион Dreamcast: Европейский
Заслуженная репутация: 0

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Lin » 28 апр 2013, 13:27

С программной частью идет работа над ней.
Аватара пользователя
Lin
Администратор
Администратор
 
Раздал: 2.68 ТБ
Скачал: 67.94 ГБ
Ратио: 100.462
Сообщения: 2435
Зарегистрирован: 20 фев 2010, 07:32
Последний визит: Сегодня, 03:54
Благодарил (а): 64 раз.
Поблагодарили: 30 раз.
Заслуженная репутация: 1

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Lin » 16 июн 2013, 12:28

Отписал Hykan по поводу помощи в программинге.
Аватара пользователя
Lin
Администратор
Администратор
 
Раздал: 2.68 ТБ
Скачал: 67.94 ГБ
Ратио: 100.462
Сообщения: 2435
Зарегистрирован: 20 фев 2010, 07:32
Последний визит: Сегодня, 03:54
Благодарил (а): 64 раз.
Поблагодарили: 30 раз.
Заслуженная репутация: 1

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Romanon » 13 ноя 2013, 04:08

Что с переводом, закончили?
Аватара пользователя
Romanon
На пути истины
На пути истины
 
Раздал: 158.28 ГБ
Скачал: 398.24 ГБ
Ратио: 0.403
Сообщения: 32
Зарегистрирован: 14 мар 2010, 17:44
Последний визит: Сегодня, 11:24
Откуда: Bashkortostan Republic
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Награды: 1
Настоящий фанат (1)
Регион Dreamcast: Японский
Заслуженная репутация: 0

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Lin » 13 ноя 2013, 23:37

Одна часть осталась перевести.
Аватара пользователя
Lin
Администратор
Администратор
 
Раздал: 2.68 ТБ
Скачал: 67.94 ГБ
Ратио: 100.462
Сообщения: 2435
Зарегистрирован: 20 фев 2010, 07:32
Последний визит: Сегодня, 03:54
Благодарил (а): 64 раз.
Поблагодарили: 30 раз.
Заслуженная репутация: 1

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Lin » 20 янв 2014, 23:37

Всё переведено. Теперь редактура. Программисты пишите мне на почту
druziki@mail.ru
Аватара пользователя
Lin
Администратор
Администратор
 
Раздал: 2.68 ТБ
Скачал: 67.94 ГБ
Ратио: 100.462
Сообщения: 2435
Зарегистрирован: 20 фев 2010, 07:32
Последний визит: Сегодня, 03:54
Благодарил (а): 64 раз.
Поблагодарили: 30 раз.
Заслуженная репутация: 1

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Lin » 07 окт 2014, 20:47

Тесты, тесты...

:-P
Аватара пользователя
Lin
Администратор
Администратор
 
Раздал: 2.68 ТБ
Скачал: 67.94 ГБ
Ратио: 100.462
Сообщения: 2435
Зарегистрирован: 20 фев 2010, 07:32
Последний визит: Сегодня, 03:54
Благодарил (а): 64 раз.
Поблагодарили: 30 раз.
Заслуженная репутация: 1

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Lin » 29 ноя 2014, 14:34

ТРЕБУЕТСЯ ПЕРЕВОДЧИК ДЛЯ ВСТАВКИ ТЕКСТА в готовую программу.
Аватара пользователя
Lin
Администратор
Администратор
 
Раздал: 2.68 ТБ
Скачал: 67.94 ГБ
Ратио: 100.462
Сообщения: 2435
Зарегистрирован: 20 фев 2010, 07:32
Последний визит: Сегодня, 03:54
Благодарил (а): 64 раз.
Поблагодарили: 30 раз.
Заслуженная репутация: 1

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Lin » 01 окт 2015, 19:00

Как легко вставлять переведённый текст
Переводчики не всегда переводят идеально, по возможности корректируйте их перевод

Скачиваешь и запускаешь прогу, которую я дам.
Открываешь в ней проект staticpressusa_rus_name.kpx
Увидишь текст с нумерацией строк.
Отлистай на нужную тебе строку (будет написана в твоём личном куске текста). Там будет английский текст.

Открываешь текстовый документ с русским переведённым текстом в обычном(!) блокноте.

В проге выделяешь строку, куда надо вставить этот перевод. Внизу в двух окнах появляется один и тот же текст. Слева якобы оригинал, а справа надо будет как раз вставлять переведённый текст из блокнота.

Все символы в скобках {тут слово или буква} и слова должны остаться в тексте так как они есть. (То есть не трогаем {Sword}, {P}, {N}{Sword} и т.д.)
Также не трогать слеш и буквы (/0A/00/00 и т.д.)

Остальной текст можно переводить. Всего в строку в игре буквы+значи препинания+ пробелы занимают 29 символов 29 символов. Если не влезает, то целое слово переноси на новую строку.

Примерно распишу для понятности, что означают символы с скобках {}:
{Sword} - какой персонаж в игре говорит
{P} - пауза в игре. Текст продолжается после паузы на той же строке. (Обычно перед эти двойной пробел стоит - его меняй на одинарный). Вообще по всему тексту если будет больше одного пробела - это косяк локализаторов, меняй на пробел.
{N}{Sword} - закончился экран с текстом, в игре нажал кнопку "А" и начался ещё один экран с текстом.
/0A/00/00 - конец диалога.

Для примера можешь просто посмотреть как вставлен текст начиная с 5055 строки. Слева оригинал. Справа перевод.
30.09.15
В конце сохраняешь проект и мне можешь скинуть только файл проекта .kpx и всё

И не забывай про букву Ё, обязательно "ё" должна быть везде, где она не написана или написана как е

В экран с диалогом влезает 3 строки. Первая и вторая может вместить 29 символов, третью лучше делать максимум 27, так как может рука быть нарисована справа, как на скриншоте:


Приведу пример. Строка 5061:
Код: Выделить всё
{Pyra_1}You saved me!
I don't think a guy like him
would follow me into a maze./0A/00/00

Перевод её:
Код: Выделить всё
{Pyra_1}Ты спас меня!{N}{Pyra_1}Я не думаю, что парень, вроде
него, мог бы пойти за мной в
лабиринт./0A/00/00

Как тут следует понимать выводится текст для себя:
Вот 1 экран с текстом:
{Pyra_1}Ты спас меня!
Потом появялется рука. Игрок жмет А и появляется новый экран с текстом:
{N}{Pyra_1}Я не думаю, что парень, вроде
него, мог бы пойти за мной в
лабиринт./0A/00/00

{N} - это новый экран с тремя строчками текста максимум
Аватара пользователя
Lin
Администратор
Администратор
 
Раздал: 2.68 ТБ
Скачал: 67.94 ГБ
Ратио: 100.462
Сообщения: 2435
Зарегистрирован: 20 фев 2010, 07:32
Последний визит: Сегодня, 03:54
Благодарил (а): 64 раз.
Поблагодарили: 30 раз.
Заслуженная репутация: 1

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение shiro » 07 окт 2015, 00:48

Я б поучаствовал, если возьмете.
Аватара пользователя
shiro
Доброжелатель
Доброжелатель
 
Раздал: 0 байт
Скачал: 0 байт
Ратио: None.
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 07 окт 2015, 00:38
Последний визит: 02 ноя 2015, 20:45
Откуда: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Регион Dreamcast: Европейский
Заслуженная репутация: 0

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Lin » 13 окт 2015, 00:23

shiro писал(а):Я б поучаствовал, если возьмете.

Напиши мне в личку свой номер аськи, вконтакта или скайпа.
Аватара пользователя
Lin
Администратор
Администратор
 
Раздал: 2.68 ТБ
Скачал: 67.94 ГБ
Ратио: 100.462
Сообщения: 2435
Зарегистрирован: 20 фев 2010, 07:32
Последний визит: Сегодня, 03:54
Благодарил (а): 64 раз.
Поблагодарили: 30 раз.
Заслуженная репутация: 1

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Lin » 23 дек 2015, 08:56

Замечания к переводу Kouta555:
- Не использует букву "ё";
- Всегда пишет "что бы" раздельно в не зависимости от контекста.
В остальном, отличный перевод текста 8 из 10.

Замечания к переводу Kito1984:
- Всегда пишет "все ещё" без буквы ё слово "всё". Такое ощущение, что перевод прогонялся через прогу, которая сама буквы "ё" расставляет.
В остальном, отличный перевод. Почти нигде править не пришлось.
В остальном, крутой перевод текста 9 из 10.

Замечания к переводу pasaf:
- ё то встречается, то нет;
- иногда бывают грамматические ошибки и проблемы с запятыми.
В остальном, хороший перевод, остроумный перевод шуток.
Хороший перевод 7 из 10.

Замечания к переводу ПАУК
Хорошо. 7,5 из 10.

Замечания по части Witch - Забросил. Tapok-4
- грамматические ошибки бросаются в глаза иногда;
- ё иногда нет;
- иногда перевод не пойми как построен.
Нормально 6,5 из 10.

Замечания к переводу Tapok:
- большая проблема с пунктуацией;
(Не просто не ставятся запятые, но и пропускаются пробелы между предложениями, не ставится банально точка в конце.)
- иногда проблема с грамматикой.
Хорошо. 7,5 из 10.

Замечания к переводу Oyashuro:
- нет буквы "ё".
Первый человек, у которого "ха-ха-ха", через тире. Молодец.
Самый пунктуационно старающийся человек.
Хорошо. 7,5 из 10.

Замечания к переводу Hunter_1989:
- нет буквы "ё".
Самый грамотный перевод. Не без косяков, но всё же.
Отлично. 9 из 10.
Аватара пользователя
Lin
Администратор
Администратор
 
Раздал: 2.68 ТБ
Скачал: 67.94 ГБ
Ратио: 100.462
Сообщения: 2435
Зарегистрирован: 20 фев 2010, 07:32
Последний визит: Сегодня, 03:54
Благодарил (а): 64 раз.
Поблагодарили: 30 раз.
Заслуженная репутация: 1

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Lin » 21 янв 2016, 19:28

Тесты...


Заставка:
Вы не можете просматривать скрытое содержимое
Аватара пользователя
Lin
Администратор
Администратор
 
Раздал: 2.68 ТБ
Скачал: 67.94 ГБ
Ратио: 100.462
Сообщения: 2435
Зарегистрирован: 20 фев 2010, 07:32
Последний визит: Сегодня, 03:54
Благодарил (а): 64 раз.
Поблагодарили: 30 раз.
Заслуженная репутация: 1

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Lin » 19 фев 2016, 22:37

Аватара пользователя
Lin
Администратор
Администратор
 
Раздал: 2.68 ТБ
Скачал: 67.94 ГБ
Ратио: 100.462
Сообщения: 2435
Зарегистрирован: 20 фев 2010, 07:32
Последний визит: Сегодня, 03:54
Благодарил (а): 64 раз.
Поблагодарили: 30 раз.
Заслуженная репутация: 1

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение onychos » 10 июл 2016, 02:39

А тестирование идёт до сих пор или не ведёте уже работу?
onychos
Доброжелатель
Доброжелатель
 
Раздал: 0 байт
Скачал: 0 байт
Ратио: None.
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 27 фев 2016, 16:49
Последний визит: 23 июн 2017, 23:19
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Регион Dreamcast: Нет консоли
Заслуженная репутация: 0

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Lin » 12 июл 2016, 16:02

С апреля тишина. Ничего не ведётся. Может, к зиме продолжу.
Аватара пользователя
Lin
Администратор
Администратор
 
Раздал: 2.68 ТБ
Скачал: 67.94 ГБ
Ратио: 100.462
Сообщения: 2435
Зарегистрирован: 20 фев 2010, 07:32
Последний визит: Сегодня, 03:54
Благодарил (а): 64 раз.
Поблагодарили: 30 раз.
Заслуженная репутация: 1

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение onychos » 02 янв 2017, 01:59

Привет! Есть какие-нибудь новости или не стоит уже спрашивать?
onychos
Доброжелатель
Доброжелатель
 
Раздал: 0 байт
Скачал: 0 байт
Ратио: None.
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 27 фев 2016, 16:49
Последний визит: 23 июн 2017, 23:19
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Регион Dreamcast: Нет консоли
Заслуженная репутация: 0

Пред.След.

Вернуться в Dreamcast в общем

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0

Ресурс не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами и мы незамедлительно удалим её. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!