Страница 2 из 2

Re: Sonic Adventure - cравнение русских версий от разных локализаторов

СообщениеДобавлено: 27 дек 2017, 18:11
Saw
Lin писал(а):
Saw писал(а):Воспринимаешь как должное ?

Воспринимаю, как праздник.

Выложу на днях.Долгая история с интернетом на отдачу 80кб.
Там текст Кудос голос фанатский.
Тут

Re: Sonic Adventure - cравнение русских версий от разных локализаторов

СообщениеДобавлено: 31 дек 2017, 21:21
Sintakens
Saw писал(а):
Lin писал(а):
Saw писал(а):Воспринимаешь как должное ?

Воспринимаю, как праздник.

Выложу на днях.Долгая история с интернетом на отдачу 80кб.
Там текст Кудос голос фанатский.
Тут

Авторы озвучки вроде говорили, что Dreamcast-версия им неинтересна. Перенёс кто-то "со стороны"?

Re: Sonic Adventure - cравнение русских версий от разных локализаторов

СообщениеДобавлено: 04 янв 2018, 03:06
Saw
Sintakens писал(а):
Saw писал(а):
Lin писал(а):
Saw писал(а):Воспринимаешь как должное ?

Воспринимаю, как праздник.

Выложу на днях.Долгая история с интернетом на отдачу 80кб.
Там текст Кудос голос фанатский.
Тут

Авторы озвучки вроде говорили, что Dreamcast-версия им неинтересна. Перенёс кто-то "со стороны"?

Я

Re: Sonic Adventure - cравнение русских версий от разных локализаторов

СообщениеДобавлено: 08 фев 2018, 15:35
Ugol_Priorin
Играл в версию от Вектора. Женские голоса звучат нелепо, чем-то они напоминают Масяню. И недостаток был в том, что во время уровня где-то через минуту музыка прекращалась.