• Важная информация!

Запрещены любые бессмысленные сообщения, в том числе и "спасибо", "круто", "это RGR", "отличная игра", "любимая игра", "давно искал" и всё в таком духе, дабы не засорять форум.

В противном случае возможен бан.

Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Общие темы о любимой приставке

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Hunter_1989 » 27 дек 2011, 15:53

Привет, чуваки. Долго я отсутствовал. В Москве был, да и по работе завал сейчас!
Там время еще не поджимает? Я начну потихоньку доделывать. Уже половину второй части сделал!
Live in your world, play in ours!
Аватара пользователя
Hunter_1989
Новичок
Новичок
 
Раздал: 0 байт
Скачал: 0 байт
Ратио: None.
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 15 ноя 2011, 19:05
Последний визит: 03 мар 2012, 15:23
Откуда: Silent Hill
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Регион Dreamcast: Нет консоли
Заслуженная репутация: 0

Важная информация!

За хостинг в месяц приходится платить примерно 300 рублей. Если у кого есть возможность помогайте оплате сервера. Поддержать.

Пригодятся даже 10 рублей. С мира по нитке будем набирать на оплату хостинга. Указывайте свой ник при переводе оплаты. Спасибо!


Ищем русские версии игр Sega Dreamcast ОДНОИГРОВКИ:

Aqua GT от PlayZero [=||=] Deadly Skies  [Vector] [=||=] Dino Crisis от PlayZero [=||=] Donald Duck от PlayZero [=||=] KAO the Kangaroo от PlayZero [=||=] KISS Psycho Circus - The Nightmare Child от RGR [=||=] Looney Tunes - Space Race от Вектор [=||=] Max Steel от PlayZero [=||=] Outtrigger без указания переводчика [=||=] Quake III Arena [RGR] [=||=] Rainbow Six Tom Clancy's (не Rogue Spear(!)) [Vector] и Кудос[=||=] Ready 2 Rumble Boxing - Round 2 [PlayZero] [=||=] Red Dog от неизвестного переводчика [=||=] Resident Evil - Code Veronica от PlayZero [=||=] Roadsters [RGR] [=||=] Silent Scope [RGR] [=||=] Soul Calibur от PlayZero [=||=] Star Wars Episode I - Racer [RGR] [=||=] Test Drive V-Rally от PlayZero [=||=] Test Drive V-Rally [RGR] [=||=] Tomb Raider - The Last Revelation [RGR] [=||=] Toy Racer [RGR] [=||=] Toy Story 2 - Buzz Lightyear to the Rescue [RGR] [=||=] UEFA Dream Soccer от RGR [=||=] Второй фронт 2 от Pinachet [=||=] О счастливчик 3 русская версия [=||=] Разрушитель от Pinachet [=||=] Экстремальный тетрис от Pinachet. Также интересуют игры, где переводчик не указан. 

Важна любая информация. Просьба отписаться в этой теме: http://www.dc4you.ru/poisk-russkih-dreamcast-igr-t571.html

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Lin » 27 дек 2011, 18:51

Пока время есть. У всех дела тут образовались перед праздником. :-) С новым годом!
Аватара пользователя
Lin
Администратор
Администратор
 
Раздал: 2.68 ТБ
Скачал: 67.94 ГБ
Ратио: 100.462
Сообщения: 2435
Зарегистрирован: 20 фев 2010, 07:32
Последний визит: Сегодня, 03:54
Благодарил (а): 64 раз.
Поблагодарили: 30 раз.
Заслуженная репутация: 1

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Prince_Kvant » 19 янв 2012, 06:19

Ребят, извиняюсь что пропал, сессия идёт полным ходом. Продолжу работу в начале февраля. Надеюсь, сроки ещё не поджимают?
дело не в размере кошелька или члена, не в цвете волос или глаз, не в росте или весе. люди без тормозов получают всё.
Аватара пользователя
Prince_Kvant
Новичок
Новичок
 
Раздал: 0 байт
Скачал: 0 байт
Ратио: None.
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 17 ноя 2011, 06:21
Последний визит: 03 дек 2012, 06:46
Откуда: Челябинск
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Регион Dreamcast: Нет консоли
Заслуженная репутация: 0

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Lin » 19 янв 2012, 15:54

Походу у всех сессия. Все что-то молчат.
Аватара пользователя
Lin
Администратор
Администратор
 
Раздал: 2.68 ТБ
Скачал: 67.94 ГБ
Ратио: 100.462
Сообщения: 2435
Зарегистрирован: 20 фев 2010, 07:32
Последний визит: Сегодня, 03:54
Благодарил (а): 64 раз.
Поблагодарили: 30 раз.
Заслуженная репутация: 1

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Hunter_1989 » 02 мар 2012, 14:15

Как там перевод игры? Продвигается?
Live in your world, play in ours!
Аватара пользователя
Hunter_1989
Новичок
Новичок
 
Раздал: 0 байт
Скачал: 0 байт
Ратио: None.
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 15 ноя 2011, 19:05
Последний визит: 03 мар 2012, 15:23
Откуда: Silent Hill
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Регион Dreamcast: Нет консоли
Заслуженная репутация: 0

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Lin » 02 мар 2012, 14:51

Да. Ребята доздают экзамены и прочее и переводят постепенно.
Аватара пользователя
Lin
Администратор
Администратор
 
Раздал: 2.68 ТБ
Скачал: 67.94 ГБ
Ратио: 100.462
Сообщения: 2435
Зарегистрирован: 20 фев 2010, 07:32
Последний визит: Сегодня, 03:54
Благодарил (а): 64 раз.
Поблагодарили: 30 раз.
Заслуженная репутация: 1

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Hunter_1989 » 03 мар 2012, 15:02

Ребята, в связи с работой не смогу заниматься переводом второй части еще 2-3 месяца минимум.
Посему, предлагаю отдать мою часть перевода кому-то другому. Так дела пойдут гораздо быстрее.
Перевод второй части выполнен мной ориентировочно на 65-70%. Сегодня скину Лину на мыло.
Извиняюсь за доставленные неудобства и задержку.
Будет нужна помощь - обязательно обращайтесь и зовите на тестирование игры, обязательно! Буду ждать!
Приятно было работать с вами!!!!
Live in your world, play in ours!
Аватара пользователя
Hunter_1989
Новичок
Новичок
 
Раздал: 0 байт
Скачал: 0 байт
Ратио: None.
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 15 ноя 2011, 19:05
Последний визит: 03 мар 2012, 15:23
Откуда: Silent Hill
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Регион Dreamcast: Нет консоли
Заслуженная репутация: 0

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Vasiliy » 04 мар 2012, 00:01

Запарился я со сленгом в игре, запарился... Мозг выносит разбираться. Может сделаешь по такому принципу http://notabenoid.com/book/17409/ ?
Сообщество фанатов Sega Dreamcast: http://dreamcast.org.ru/forum/

Рекомендуемая программа для скачивания торрентов - qBittorrent http://www.qbittorrent.org/download.php
Аватара пользователя
Vasiliy
Фанат
Фанат
 
Раздал: 9.95 ТБ
Скачал: 16.27 ГБ
Ратио: 724.027
Сообщения: 38
Зарегистрирован: 20 фев 2010, 13:17
Последний визит: 14 ноя 2017, 06:21
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Награды: 3
Верный товарищ форума (1) Настоящий фанат (1) Коллекционер (1)
Заслуженная репутация: 0

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение ПАУК » 03 апр 2012, 23:29

Тишина. Кому сколько осталось? И сколько готово, сколько сделано?
Лин, повторю просьбу, может расскажешь про шрифт, о котором я просил => viewtopic.php?p=2524#p2524
Аватара пользователя
ПАУК
Новичок
Новичок
 
Раздал: 939.3 МБ
Скачал: 4.68 ГБ
Ратио: 0.196
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 17 авг 2011, 19:26
Последний визит: 25 фев 2014, 12:23
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Регион Dreamcast: Европейский
Заслуженная репутация: 0

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Lin » 04 апр 2012, 00:02

Шрифт в фотошопе просто перерисовал. Каждая сцена таких заставок идет отдельной картинкой шрифта. Так что тут все просто.
Аватара пользователя
Lin
Администратор
Администратор
 
Раздал: 2.68 ТБ
Скачал: 67.94 ГБ
Ратио: 100.462
Сообщения: 2435
Зарегистрирован: 20 фев 2010, 07:32
Последний визит: Сегодня, 03:54
Благодарил (а): 64 раз.
Поблагодарили: 30 раз.
Заслуженная репутация: 1

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение ПАУК » 07 апр 2012, 09:25

А шрифт какой?
Аватара пользователя
ПАУК
Новичок
Новичок
 
Раздал: 939.3 МБ
Скачал: 4.68 ГБ
Ратио: 0.196
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 17 авг 2011, 19:26
Последний визит: 25 фев 2014, 12:23
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Регион Dreamcast: Европейский
Заслуженная репутация: 0

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Lin » 07 апр 2012, 12:14

Я уже забыл. Полистай шрифты фотошопа. Должен там быть.
Аватара пользователя
Lin
Администратор
Администратор
 
Раздал: 2.68 ТБ
Скачал: 67.94 ГБ
Ратио: 100.462
Сообщения: 2435
Зарегистрирован: 20 фев 2010, 07:32
Последний визит: Сегодня, 03:54
Благодарил (а): 64 раз.
Поблагодарили: 30 раз.
Заслуженная репутация: 1

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение KOTb » 07 апр 2012, 15:57

Ребят, если у кого-то есть сложные отрывки в переводе или есть сомнения насчёт уже переведенного, пишите сюда или мне в личку или в личку на дс фан, я там UNdrey.
KOTb
Новичок
Новичок
 
Раздал: 0 байт
Скачал: 594 МБ
Ратио: None.
Сообщения: 10
Зарегистрирован: 19 фев 2012, 16:53
Последний визит: 29 сен 2012, 01:56
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Заслуженная репутация: 0

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Lin » 07 апр 2012, 18:47

Скоро выяснится, кто реально хотел помочь, а кто просто выделиться.
Аватара пользователя
Lin
Администратор
Администратор
 
Раздал: 2.68 ТБ
Скачал: 67.94 ГБ
Ратио: 100.462
Сообщения: 2435
Зарегистрирован: 20 фев 2010, 07:32
Последний визит: Сегодня, 03:54
Благодарил (а): 64 раз.
Поблагодарили: 30 раз.
Заслуженная репутация: 1

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение KOTb » 07 апр 2012, 19:48

Ну это да, я написал, что от меня ждать нечего. :) С прошлой недели черепашкиным ходом начал переводить, года через два точно переведу. Поэтому и написал про сломоменты, всё таки коллективным разумом по проще переводить. Да и реально надо хоть раз пройти что нормально можно было переводить, так что придётся её ещё раз пройти.

DLE(пробел)-Mutton
DLESI-Billy
DLEVT-Nikki
DLEFF-Nocchi
DLEDLE-Bob
DLESO-Princess Rose
DLESDC1-Nala
DC1NUL-Sword
DC2NUL-Sword
DC4NUL-Sword
DLENUL-Sword
DLEDC4-Kiwi
DLEg- Мастер, но там как-то больно длинно было написано и только в начале встречается.
DLEBEL-Master
NULNUL-ставится перед вышеперечисленным, когда идёт диолог и не только(монолог тоже), но опять же не обязательно.

Это бэта пока, так как у двух персов уже есть конфликты в обозначении. Есть желание заскриншотить все диалоги... Да и уже нашёл ошибки в переводе у америкосов.
KOTb
Новичок
Новичок
 
Раздал: 0 байт
Скачал: 594 МБ
Ратио: None.
Сообщения: 10
Зарегистрирован: 19 фев 2012, 16:53
Последний визит: 29 сен 2012, 01:56
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Заслуженная репутация: 0

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Lin » 19 апр 2012, 10:02

Это бэта пока, так как у двух персов уже есть конфликты в обозначении. Есть желание заскриншотить все диалоги... Да и уже нашёл ошибки в переводе у америкосов.

Что за ошибки? Интересно взглянуть :).

Есть вакансии как минимум на 5 частей текста. Кто готов?
Аватара пользователя
Lin
Администратор
Администратор
 
Раздал: 2.68 ТБ
Скачал: 67.94 ГБ
Ратио: 100.462
Сообщения: 2435
Зарегистрирован: 20 фев 2010, 07:32
Последний визит: Сегодня, 03:54
Благодарил (а): 64 раз.
Поблагодарили: 30 раз.
Заслуженная репутация: 1

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение KOTb » 19 апр 2012, 18:02

Маттон говорит двум персонажам Why good day, а 4 Well good day. Возможно это и взаимозаменяемые выражения, но напрягает честно говоря:
Why good day, Master Sword.
Why good day, Master Rao.
Well good day, Master Nigel.
Well good day, Miss Pyra.
Well good day, Milady Lady.
Well good day, Miss Marion.
Это у него обычные фразы когда к нему подходишь, чтобы записаться или в стор зайти.

Ещё текст частями давать нельзя(с самого начала конечно ещё более менее прокатит, там сюжетка восновном идёт), можно напороться на вообще несвязанные части. Начало диалога может быть в одном месте, а продолжение вообще оооочень в другом. Например есть один диалог с Рао так если с ним поговорить сообщения надо искать не сверху вниз, а снизу вверх. А офигел честно говоря. =-O Я заскриншотил где-то 1/30 диалогов, ну и ещё в выходные добавлю обозначения персонажей некоторых.

А сколько народ перевёл по объёму?
KOTb
Новичок
Новичок
 
Раздал: 0 байт
Скачал: 594 МБ
Ратио: None.
Сообщения: 10
Зарегистрирован: 19 фев 2012, 16:53
Последний визит: 29 сен 2012, 01:56
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Заслуженная репутация: 0

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Lin » 21 апр 2012, 11:18

Пока переведено 4\14 всего текста.
Аватара пользователя
Lin
Администратор
Администратор
 
Раздал: 2.68 ТБ
Скачал: 67.94 ГБ
Ратио: 100.462
Сообщения: 2435
Зарегистрирован: 20 фев 2010, 07:32
Последний визит: Сегодня, 03:54
Благодарил (а): 64 раз.
Поблагодарили: 30 раз.
Заслуженная репутация: 1

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение KOTb » 29 апр 2012, 18:39

DLEk-MYSTERY VOICE хз кто, не записал
DLEETB-Captain Hawk голова забита бабами и белоснежной улыбкой
DLEDC3-Dr. Alan
DLENAK-Dr. Anna дочь Алана, любительница припарировать всё живое
DLEh-FUNNY RABBIT aka Mr. Noiman будет давать квесты
DLESUB-Bunny Noiman жена Noiman
DLEUS-Zunda
DLEFS-Nattie
DLEESC-Galuda
DLERS-Sansan
DLEGS-Tongori
DLEj-MYSTERYMAN aka Rao
DLESYN-Mr. Wire
NAKNUL-Sword
DLEk-..........косяк не записал кто это
DLEEM-Mr. Noiman
DLEe- WEIRDO BOSS aka Nando
DLEf-WEIRDO SIDEKICK aka Pete
DC3i-HURT BOY aka Nigel
DC3STX-Nigel
DLE%-Pete
DLE$-Nando
DLE!-Mahmud
DLE"-Hammerin' Sean
DLE#-Poundin' Mike

Если нужно дополнение, спрашивайте.
KOTb
Новичок
Новичок
 
Раздал: 0 байт
Скачал: 594 МБ
Ратио: None.
Сообщения: 10
Зарегистрирован: 19 фев 2012, 16:53
Последний визит: 29 сен 2012, 01:56
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Заслуженная репутация: 0

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Lin » 01 май 2012, 18:23

Класс. Будем использовать эти данные. O:-)

Ты много перевел текста? :-)
Аватара пользователя
Lin
Администратор
Администратор
 
Раздал: 2.68 ТБ
Скачал: 67.94 ГБ
Ратио: 100.462
Сообщения: 2435
Зарегистрирован: 20 фев 2010, 07:32
Последний визит: Сегодня, 03:54
Благодарил (а): 64 раз.
Поблагодарили: 30 раз.
Заслуженная репутация: 1

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение KOTb » 03 май 2012, 05:25

Ну это тоже часть, там ещё как минимум ещё два мира: один типо наше время, второй гангстерский. Может ещё какие есть уже не помню. Там в каждом ещё как минимум по 5 человек есть+у основных персонажей по 4-5 разных обозначений которые отображают разное состояние: удивление, ярость и т. д.

Я попытался с начала переводить, но тупо тяжело переводить, либо есть много вариантов перевода предложения, либо вообще нет идей как перевести. Некоторые идиомы и гугл знает , что облегчает перевод, а не которых даже у меня в словаре нет. Поэтому не перевожу.
KOTb
Новичок
Новичок
 
Раздал: 0 байт
Скачал: 594 МБ
Ратио: None.
Сообщения: 10
Зарегистрирован: 19 фев 2012, 16:53
Последний визит: 29 сен 2012, 01:56
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Заслуженная репутация: 0

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Prince_Kvant » 28 май 2012, 06:31

как можно перевести closed-minded people? вроде должно означать люди из закрытого клуба или что то вроде того.
фраза
You're just like the rest of
the closed-minded people that
mock me.
я пока перевёл как "ты как те люди, что издевались надо мной"
дело не в размере кошелька или члена, не в цвете волос или глаз, не в росте или весе. люди без тормозов получают всё.
Аватара пользователя
Prince_Kvant
Новичок
Новичок
 
Раздал: 0 байт
Скачал: 0 байт
Ратио: None.
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 17 ноя 2011, 06:21
Последний визит: 03 дек 2012, 06:46
Откуда: Челябинск
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Регион Dreamcast: Нет консоли
Заслуженная репутация: 0

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Lin » 28 май 2012, 09:09

Мне почемe-то идёт на ум "закомплексованные", но по смыслу предложения не особо подходит...
Аватара пользователя
Lin
Администратор
Администратор
 
Раздал: 2.68 ТБ
Скачал: 67.94 ГБ
Ратио: 100.462
Сообщения: 2435
Зарегистрирован: 20 фев 2010, 07:32
Последний визит: Сегодня, 03:54
Благодарил (а): 64 раз.
Поблагодарили: 30 раз.
Заслуженная репутация: 1

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение Prince_Kvant » 28 май 2012, 12:54

по идее можно перевести как "замкнутые в себе" или "самовлюблённые". Но мне почему то кажется, что здесь подразумевается какое то закрытое общество. Знать бы о чём речь идёт...
дело не в размере кошелька или члена, не в цвете волос или глаз, не в росте или весе. люди без тормозов получают всё.
Аватара пользователя
Prince_Kvant
Новичок
Новичок
 
Раздал: 0 байт
Скачал: 0 байт
Ратио: None.
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 17 ноя 2011, 06:21
Последний визит: 03 дек 2012, 06:46
Откуда: Челябинск
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Регион Dreamcast: Нет консоли
Заслуженная репутация: 0

Re: Перевод Time Stalkers. Присоединяйтесь!

Сообщение KOTb » 30 май 2012, 00:04

Может узко-мыслящие?
В любом случае вот подумай: http://www.thefreedictionary.com/close-minded

close-mind·ed (klsmndd, klz-) or closed-mind·ed (klzd-)
adj.
Intolerant of the beliefs and opinions of others; stubbornly unreceptive to new ideas.
Нетерпимость к убеждениям и мнениям других, упорно невосприимчивым к новым идеям.


not ready to receive to new ideas
не готов к приему новых идей

У меня по русскому неуд, так что не знаю как эти определения одним прилагательным записать.
И ещё не думаю что "закомплексованные", "замкнутые в себе" люди способны хоть на что-нибудь из того что можно получить переводя слово mock.

П.С.: Мельком прочитал весь текст персонажа и так и не понял кто это, часто упоминает Др. Алан и Найджел и вроде себя называет Masaru Tanaka, постоянно говорит что его/её никто не понимает. Предположительно кто-то из мира людей нашего времени.
KOTb
Новичок
Новичок
 
Раздал: 0 байт
Скачал: 594 МБ
Ратио: None.
Сообщения: 10
Зарегистрирован: 19 фев 2012, 16:53
Последний визит: 29 сен 2012, 01:56
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Заслуженная репутация: 0

Пред.След.

Вернуться в Dreamcast в общем

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0

cron
Ресурс не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами и мы незамедлительно удалим её. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!