• Важная информация!

Запрещены любые бессмысленные сообщения, в том числе и "спасибо", "круто", "это RGR", "отличная игра", "любимая игра", "давно искал" и всё в таком духе, дабы не засорять форум.

В противном случае возможен бан.

Kudos - некачественные переводы

Общие темы о любимой приставке

Kudos - некачественные переводы

Сообщение Liza » 12 ноя 2015, 00:50

Сто лет назад, когда я плакала в подушку бабушке, на рынке стали появляться сначала голубые, потом жёлтые диски для Dreamcast. Это был Kudos!

Сайт у них был rusperevod.com. Там было много интересного всякого. Даже писали, что Шенму переводят полностью озвучку. Какие они прекрасные, что столько всего озвучили. Но о качестве можно судить послушав эту озвучку. Бабки говорят, как мужики, а дети как геи. Вот она Япо-о-ония!

Все в интернете говорят, что кудос настоящее гавно. Переводы недостойны называться переводами. Но диски с кудосом встречались достаточно часто. У многих есть их последняя редакция жёлтых обложек. Может кому-то понравился кудос и есть там достойные вещи?
Аватара пользователя
Liza
Настоящая
Настоящая
 
Раздал: 0 байт
Скачал: 0 байт
Ратио: None.
Сообщения: 545
Зарегистрирован: 22 июн 2015, 10:35
Последний визит: 09 ноя 2017, 21:34
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 38 раз.
Награды: 1
Лучшему аплоадеру (1)
Регион Dreamcast: Европейский
Заслуженная репутация: 1

Важная информация!

За хостинг в месяц приходится платить примерно 300 рублей. Если у кого есть возможность помогайте оплате сервера. Поддержать.

Пригодятся даже 10 рублей. С мира по нитке будем набирать на оплату хостинга. Указывайте свой ник при переводе оплаты. Спасибо!


Ищем русские версии игр Sega Dreamcast ОДНОИГРОВКИ:

Aqua GT от PlayZero [=||=] Deadly Skies  [Vector] [=||=] Dino Crisis от PlayZero [=||=] Donald Duck от PlayZero [=||=] KAO the Kangaroo от PlayZero [=||=] KISS Psycho Circus - The Nightmare Child от RGR [=||=] Looney Tunes - Space Race от Вектор [=||=] Max Steel от PlayZero [=||=] Outtrigger без указания переводчика [=||=] Quake III Arena [RGR] [=||=] Rainbow Six Tom Clancy's (не Rogue Spear(!)) [Vector] и Кудос[=||=] Ready 2 Rumble Boxing - Round 2 [PlayZero] [=||=] Red Dog от неизвестного переводчика [=||=] Resident Evil - Code Veronica от PlayZero [=||=] Roadsters [RGR] [=||=] Silent Scope [RGR] [=||=] Soul Calibur от PlayZero [=||=] Star Wars Episode I - Racer [RGR] [=||=] Test Drive V-Rally от PlayZero [=||=] Test Drive V-Rally [RGR] [=||=] Tomb Raider - The Last Revelation [RGR] [=||=] Toy Racer [RGR] [=||=] Toy Story 2 - Buzz Lightyear to the Rescue [RGR] [=||=] UEFA Dream Soccer от RGR [=||=] Второй фронт 2 от Pinachet [=||=] О счастливчик 3 русская версия [=||=] Разрушитель от Pinachet [=||=] Экстремальный тетрис от Pinachet. Также интересуют игры, где переводчик не указан. 

Важна любая информация. Просьба отписаться в этой теме: http://www.dc4you.ru/poisk-russkih-dreamcast-igr-t571.html

Re: Kudos - некачественные переводы

Сообщение Lin » 12 ноя 2015, 00:51

Ну ещё у кудос было и другое оформление. Обычно под ним выпускались переводы от то ли их подстудии, то ли ещё чего под названием red station.


И вообще Kudos - это переводчики, а rusperevod - издатели.
На кудос работал известный переводчик koteuz. Его ник часто встречается и в файлах переводов и в метке дисков.

Если кудос постоянно встречался на рынке, значит издатели были самыми крутыми и заполонили всё своими дисками. Хотя лучше это бы делали парадокс и плейзиро.

Если посмотреть на лазерную сторону дисков изданных именно руспереводом, то код дисков всегда начинается на 88-***. Вместо звёзд стоят разные числа у разных игр. Если код у перевода кудос на диске не такой, то игра переиздана другими пиратами, которые своровали у русперевода).

Ещё кудос часто воровали у вектора. Например перевод Ring вектора вышел раньше, затем кудос. Перевод текста кудосовцы немного подправили и выдали за свой. Хотя ролики озвучены по разному. Возможно просто спецом одни и те же переводчики работали и на кудос и на вектор, и чтобы чем-то отличались переводы делали так.

Интервью с переводчиком koteuz (как выяснилось это аббревиатура с первых букв его ФИО) можно почитать тут:
http://free-iso.org/publ/stati/perevody ... z/5-1-0-18

Вот тут инфа о котеузе:
http://rgdb.info/base/trans-team/koteuz
Red Station: http://rgdb.info/base/trans-team/red-station
rusperevod: http://rgdb.info/base/trans-team/rusperevodcom
и kudos: http://rgdb.info/base/trans-team/kudos
Аватара пользователя
Lin
Администратор
Администратор
 
Раздал: 2.68 ТБ
Скачал: 67.94 ГБ
Ратио: 100.462
Сообщения: 2435
Зарегистрирован: 20 фев 2010, 07:32
Последний визит: Сегодня, 21:38
Благодарил (а): 64 раз.
Поблагодарили: 30 раз.
Заслуженная репутация: 1

Re: Kudos - некачественные переводы

Сообщение vEN2 » 28 фев 2016, 01:24

Ну кудос выпустил дримснес, чпосле чего я очень полюбил приставку снес и сейчас мне она нравится. (Хотя и не имею ее)
Да и если бы не кудос, то игры, которые были переведены только им, не появились бы попросту на нашем рынке, одна из таких это mat hoffman pro bmx. Перевод у нее на 3, но и вектор, и ргр делала так же в плане качества, в основном
Из плоховастеньких переводов помню дональд дак - там он какойто енутый. А, ну ужасный только один - соник адвенчер 1. Адвенчер 2 тоже фуфло. Больше в голову ничего не лезет
Думаю что гадости про кудос может говорить только обладатель пс1)), на дримкасте они застетились в более лучшей форме
vEN2
Фанат
Фанат
 
Раздал: 0 байт
Скачал: 0 байт
Ратио: None.
Сообщения: 44
Зарегистрирован: 04 фев 2015, 13:19
Последний визит: 20 ноя 2017, 23:36
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Регион Dreamcast: Европейский
Заслуженная репутация: 0

Re: Kudos - некачественные переводы

Сообщение Lin » 28 фев 2016, 02:29

А я в дримснес от вектора сначала играл 0.93. Все игры, что там были смотрел. Жалко было, когда привод напрягался грузил список игр.
Мат хофман кроме кудоса ещё RGR переводили.
Лучшее качество переводов на дриме всё-равно у rgr (если сравнивать трёх популярных вектор, кудос и их).
Аватара пользователя
Lin
Администратор
Администратор
 
Раздал: 2.68 ТБ
Скачал: 67.94 ГБ
Ратио: 100.462
Сообщения: 2435
Зарегистрирован: 20 фев 2010, 07:32
Последний визит: Сегодня, 21:38
Благодарил (а): 64 раз.
Поблагодарили: 30 раз.
Заслуженная репутация: 1

Re: Kudos - некачественные переводы

Сообщение Sintakens » 29 фев 2016, 12:40

DreamSNES переведённый я не видел (в Final Fantasy 5 от предположительно RGR меню эмулятора английское). У Соника первого от Kudos действительно перевод кошмарный и к тому же виснущий. Над Death Crimson OX они скорее надругались, чем перевели, но это пошло игре только на пользу. Остальное не так сильно запомнилось.
Sintakens
Профессионал
Профессионал
 
Раздал: 6.77 ГБ
Скачал: 10.94 ГБ
Ратио: 0.619
Сообщения: 146
Зарегистрирован: 20 ноя 2010, 15:10
Последний визит: Вчера, 22:22
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 42 раз.
Награды: 2
Настоящий фанат (1) Коллекционер (1)
Заслуженная репутация: 4

Re: Kudos - некачественные переводы

Сообщение Lin » 29 фев 2016, 16:37

Запомнилось, что их перевод часто делался на основе векторовского, например, Ring.
А ещё кудос иногда с японского некоторые описания переводила ( Godzilla, Heavy Metal...)
Аватара пользователя
Lin
Администратор
Администратор
 
Раздал: 2.68 ТБ
Скачал: 67.94 ГБ
Ратио: 100.462
Сообщения: 2435
Зарегистрирован: 20 фев 2010, 07:32
Последний визит: Сегодня, 21:38
Благодарил (а): 64 раз.
Поблагодарили: 30 раз.
Заслуженная репутация: 1

Re: Kudos - некачественные переводы

Сообщение ProvaiderTH » 01 июн 2016, 08:38

ну да , а ещё кривые лоадеры у PS1 они тоже любили )
ProvaiderTH
Новичок
Новичок
 
Раздал: 0 байт
Скачал: 0 байт
Ратио: None.
Сообщения: 12
Зарегистрирован: 01 июн 2016, 08:25
Последний визит: 21 июн 2017, 20:54
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Регион Dreamcast: Нет консоли
Заслуженная репутация: 0

Re: Kudos - некачественные переводы

Сообщение vEN2 » 20 сен 2016, 17:17

все таки во времена пс2 и дримки у кудоса было куда меньше машинных и попросту плохих переводов, меньше висюков

а сейчас я даже скучаю по той эпохе )))) и теперь всерьез задумываюсь собирать штамповки дримки и пс1 (возможно еще пс2), ради ностальжи)))
vEN2
Фанат
Фанат
 
Раздал: 0 байт
Скачал: 0 байт
Ратио: None.
Сообщения: 44
Зарегистрирован: 04 фев 2015, 13:19
Последний визит: 20 ноя 2017, 23:36
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Регион Dreamcast: Европейский
Заслуженная репутация: 0

Re: Kudos - некачественные переводы

Сообщение Lin » 21 сен 2016, 03:19

Это долго собирать их. Но ради истории можно :)
Аватара пользователя
Lin
Администратор
Администратор
 
Раздал: 2.68 ТБ
Скачал: 67.94 ГБ
Ратио: 100.462
Сообщения: 2435
Зарегистрирован: 20 фев 2010, 07:32
Последний визит: Сегодня, 21:38
Благодарил (а): 64 раз.
Поблагодарили: 30 раз.
Заслуженная репутация: 1


Вернуться в Dreamcast в общем

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0

Ресурс не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами и мы незамедлительно удалим её. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!